2018年11月12日 星期一

《Blue Jam》中文台本 - S02E05

  • 關於《Blue Jam》:1990年代邪典之作--致鬱果醬《Blue Jam》wiki百科
  • 關於收聽:可在Archive網站收聽並下載全部三季的《Blue Jam》。
  • 關於中文台本:此台本是由網路上的英文逐字稿翻譯而來,為流暢閱讀,部分發語詞省略不譯,譯文中的註則是我斟酌附上的,註解統一列在文本最後。
  • 關於歌單:各集歌單統一列於註解之後。

~S2E05中文台本~
(此系列內容可能引發驚恐或不安,如有不適請斟酌食用)



克里斯: 當你被陰暗面籠罩,你嚼食櫻桃,你走私奴隸,你舔去濺在下巴的番茄醬,你談及蒼白的朋友......

當你和流浪兒童一起跳舞,你旋轉得太快,拉著他們美麗的小手又摔又打又跌。如今你下身萎靡,好事者還想偷取你哀鳴的屁股......  

當電燈開關成為唯一的朋友,你想,好吧、朋友很好​​,但幫幫忙!不要整天站著,連午飯也不吃,將你的朋友開開關關,直到手指發腫、水泡破裂導致觸電,將你的大腦電成一顆癟掉的球,咿嘻嘻嘻...... 

那麼歡迎。 
歡迎,來到藍色果醬。(回聲)   




傑森:   我叫傑森·拉茲。我是一名自由攝影師,我飼養熱帶魚。我分分鐘鐘都想跟魚為伍。他們很溫馴。梅爾會協助我進去......
梅爾: 好的,我扶著你......
傑森: ...
梅爾: 小心......
傑森: 然後......坐下來......
梅爾: 一些魚溢出來了,小傑 ......
傑森: 滿困難的,畢竟魚缸只有一英尺寬、三英尺長。
梅爾: 那邊還有幾隻。
傑森: 用網子吧。
梅爾: 你剛剛壓死了一條。
傑森:   哦,是的。那是天使魚。我坐下來了,現在......  
梅爾: 它的內臟從嘴裡擠出來了。
傑森: 其實剩沒多少水了。
梅爾: 那裡還有好幾條被壓扁的。
傑森: 哦,梅爾,我把定溫器弄破了。
梅爾: ......
傑森:   ...身體左側一直被電。  
梅爾: 你也把玻璃弄破了。
傑森: 我不常做這種事,因為事後總得買很多新魚。
梅爾: 這條分屍了。
傑森:   這就好了。梅爾,謝謝。{0}天啊...{/0} {1} {/1}我被玻璃切出一條很長的傷口。  
梅爾: 這條吃足了苦頭。
傑森:   嗯,他們是非常脆弱的動物。妳有石膏嗎,梅爾?
梅爾: 它還在呼吸。
傑森: 正如我所說,偶爾和魚待在一起很愉快。
梅爾: 哦不,我把它弄斷了。
傑森: 是的,他們真是非常脆弱的魚。
梅爾: 手指上都是。
傑森: 噢,是小隻的那種嗎?
梅爾: ......
傑森:   我失血過多。我真的開始感到很暈了。  



傑森: 我真的開始感到很暈了。   




警衛:   基本上他們設法用保全系統欺騙了我們。我們當中有兩個人值班,負責監看屏幕,我們看到他們進來,但我們認為那不成問題,因為他們看起來不像小偷。就是這麼簡單。他們偽裝成了強姦犯。  



馬爾蒂努:請給我一張票。
蘇珊娜: 八鎊十五便士。
馬爾蒂努: 請給我能進入籠子的票。
蘇珊娜: 對不起?
馬爾蒂努: 我要那種可以進入籠子的票。
蘇珊娜: 沒有那種票。
馬爾蒂努: 我跟你們的管理部談過了。
蘇珊娜: 我沒有接到任何消息。
馬爾蒂努: 他們說只要我付得起450英鎊。
蘇珊娜: 嗯,我們沒有那種服務。
馬爾蒂努: 他們應該給你一張便條。
蘇珊娜: 嗯,他們沒有給我留言。
馬爾蒂努: 你能問他們嗎?
蘇珊娜: 應該可以......
馬爾蒂努: 謝謝。
蘇珊:   (撥號)   你好,這裡是主要入口。是的,我是蘇珊娜。  
父親:   打擾一下?你還要很久嗎?  
母親: 不要佔用售票亭!
馬爾蒂努:我沒有佔用。
母親:你就有!
馬爾蒂努: 我要買一張非常重要的票。
母親: 我們要買的票也很重要!
馬爾蒂努: 我的是特別票。
父親: 打擾一下,可以跳過這個男人嗎?
馬爾蒂努: 我有權買我的特別票!
經理: 嗯,你好,先生,我能幫上忙嗎?
馬爾蒂努: 你是誰?
經理: 我是客戶經理,您要買特別票?
馬爾蒂努: 沒錯,我跟你們上級談過了。
經理: 你記得那個上級的名字嗎?
馬爾蒂努: 呃,不,我不太信任名字這種東西。
經理:   我懂了。那麼......具體談了什麼?  
馬爾蒂努: 只要支付450英鎊現金,他就允許我進入任何籠子。
經理: 可以請問為什麼嗎?先生......
馬爾蒂努:   馬爾蒂努。我多少還是相信名字的。  
經理: 請問馬爾蒂努先生,為什麼?
馬爾蒂努:   我想跟獅子躺在一起,再也不要醒來。或者臥倒在犀牛區。  
母親: 天啊......
蘇珊娜: 他想進籠子跟動物待在一起......
經理: 對不起,先生,上頭應該不會有那種安排。
馬爾蒂努:我還穿了正式服裝!
經理: 對不起,先生,我覺得你最好離開。
馬爾蒂努: 我才不離開。
母親: 看,我這有孩子呢!
父親: 是的,我們不希望孩子們看到你進去......
母親: 這太噁心了!
馬爾蒂努: 這不噁心。
母親: 他媽的就是!
馬爾蒂努: 別管我。
母親: 那你就不要讓大家不舒服啊......
馬爾蒂努: 該死......該死的人群。
經理: 好的,先生,我想......
母親: 把你的病態留在家裡!
馬爾蒂努: 這不是我的病態。
母親: 這他媽就是。
經理: 先生......
馬爾蒂努: 這是你們的病態。
經理: 好的,先生......
馬爾蒂努: 就是你們這些人害我想這麼做。
父親: 你需要看醫生,朋友。
經理: 我想你應該離開....
馬爾蒂努: 我有更多錢!
經理: 來吧,這邊走,先生......就是這樣......
馬爾蒂努: 不,我 - 我給你八千英鎊!
經理: 什麼?
馬爾蒂努: 八千鎊!
經理: 呃?
馬爾蒂努: 你讓我進入關有動物的區域。
經理: 能讓我看看錢嗎?
馬爾蒂努: 好。
經理: 呃,請進來這裡......來吧......
馬爾蒂努:   這是現金。都是現鈔。該死的混蛋。  
經理:   好。這樣吧,我有十分鐘的午休時間。你可以做你想做的。你有可能獲救;對此我無能為力,但你要真願意,就去吧。  
馬爾蒂努: 謝謝。
經理: 不要感謝我,伙計。
馬爾蒂努: 不,你也是一個......該死的混蛋。
經理: 去啊。
馬爾蒂努: 但我這個結果很滿意。
經理: 快滾進去。
馬爾蒂努:   ...犀牛。  
經理: 進去吧。
馬爾蒂努: 犀牛還是獅子?
經理:   ...什麼?  
馬爾蒂努:   犀牛今天贏了。他們將感受到腳趾間塞滿我的果醬。嗯。
經理: 再見......
母親: 神經病!
父親: 是的。
馬爾蒂努: 該死的混蛋。
母親: 哦,滾蛋吧你!
馬爾蒂努: 門外漢!(譯:這雙關! 




邁克爾·亞歷山大·聖約翰: 凱文·格寧(Kevin GreeningBBC廣播一台DJ)被尖叫著的病童包圍,像薩克斯風一樣放屁,笑看化療假髮和禿頭小孩漫天飛舞。   




培林醫生:請進。
男子: 你好,醫生。
培林醫生:請坐吧。  
男子:謝謝。
培林醫生:哪裡不舒服?
男子: 呃,我手臂上長了一個皮疹。
培林醫生: 噢?
男子: 真的很癢,感覺像熱痱。
培林醫生: 好,我們來看看吧。
男子: 嗯,我在想可能是洗衣粉造成的。
培林醫生: 嗯,很紅。
男子: 粉末中的刺激物......
培林醫生:袖子再捲起來一點。
男子:...
培林醫生:   我也這麼想。好,現在你不得不和我打一場。站起來。  
男子:蛤...打架?
培林醫生:   對。離桌子遠一點。來吧,站起來。  
男子:   什麼、你是什麼意思?噢!  
培林醫生:   對,就是這樣,來吧。衝著我來,你這可悲的東西!  
男子: ......這到底是為什麼......
培林醫生: 上吧,你這個小姑娘!
男子: 夠了,放開我,放開!
培林醫生: ........
男子:   呃!呃!呃呃呃呃呃呃呃 ..  
培林醫生:   我贏了!我贏了!你輸了吧?  
男子:   ...我一點也不明白...  
培林醫生: 這是我幾週以來最好的成績!
男子: 別碰我!
培林醫生: 艾莉森必須看看這個!   艾莉森?我是邁克爾。你有空嗎?  
男子: 夠了!
培林醫生:   噢!我在打電話時你不能打我!對不起,艾莉森,這混球想作弊!嘿,不能從背後!艾莉森,他在作弊!  
男子:   你為什麼這麼做!?為什麼!?  
培林醫生:   啊!啊!哎喲!...艾莉森!  
貝辛斯托克醫生:   ...哦,我的上帝!  
培林醫生:   我贏了!我本來贏了,直到他開始作弊!  
貝辛斯托克醫生: 停下來吧 。
培林醫生:   我現在看起來輸了,但我剛剛還在他的胸口上猛跳!他毫無勝算!  
貝辛斯托克醫生:立即停止!
培林醫生:   但我贏了!我贏了。  
貝辛斯托克醫生:   帕許先生,我真的很抱歉。請在接待處等候,我馬上出去。  
男子: ... (離開)  
培林醫生:   艾莉森,他耍詐。我在等電話的時候,他狠狠地揍了我。  
貝辛斯托克醫生: 閉上嘴過來這裡。
培林醫生: 哦、不,艾莉森......
貝辛斯托克醫生: 褲子脫下來。
培林醫生: 拜託...
貝辛斯托克醫生:   你是個混蛋。愚蠢的、小、男、人!
培林醫生: 恩!
貝辛斯托克醫生: 現在去你的辦公桌前,想想你要對帕許先生說些什麼。  

培林醫生:   該死的......噢!艾莉森!你沒看到整件事怎麼開始的啊!他打了我!暗藏鈍器!藏在他夾克裡。你沒檢查他的夾克吧?該死的騙子! 騙子總會贏......下次我也要作弊......  




人聲: 廣播一台。
合成語音: 我看到史特夫·拉馬克
高音: 拉馬克。
合成語音: 他是一個坐輪椅的虛弱老頭
人聲: 哈!
合成語音: 試圖跟一頭大象握手。
(猿笑)   




塔菲: 有時我們會去保衛爾的舊廣告看板下吸煙。
邁克: 在那裡遇過哥德連尼。
塔菲: 直到我們發現那只是個大型公仔。
萊斯:   ...看。我用我的鼻子看東西!我什麼都看不到。  
塔菲: 有時我們會玩『十人選拔』。
邁克: 那超好玩的。
萊斯: 誰有體驗卷?
塔菲: 什麼?
萊斯: 誰拿到了?
萊斯:   嘿嘿!我拿到了!哈哈哈!  
邁克: 你拿到了?
萊斯: 對!
邁克:   不!在哪裡?  
萊斯: ......
邁克: 哪一個才是?
塔菲: 等一下......那是什麼?
邁克: 該死的體驗卷在哪裡?
邁克:   我們還小的時候就在玩了。我還是不知道誰拿到體驗卷。  
塔菲: 今天有任何榮譽嗎,小邁?
邁克:沒有
萊斯: 我有!
邁克: 你才沒有,萊斯。
萊斯:   ...我明明就有!
邁克: 別傻了。
萊斯:   ...不行哦,是的..!不好了。呃......哪一個......不是嗎?  
邁克: 閉嘴,萊斯。
塔菲:   現在沒有很多可以拿了。但是幾年前,一個大的來到這裡。  
邁克: 大普利茅斯遊行,在最前面。
塔菲: 隊伍走遠,它又變小了。
邁克: 這就是它怎麼穿過酒吧門的。
塔菲: 直接穿過酒吧,然後從後面走出來。
邁克: 到那時,它只是普拿疼的大小。
萊斯: 腦殘埃文斯吃了它。
邁克: 他馬上就暴斃,死翹翹了。
萊斯: 在那裡,那個包,那就是呃,吵鬧鮑伯的車庫!
塔菲: 你把車送進去,隔天他就把你的車開回來,還送一件襯衫。
邁克: 但是十年前就過時了這招,不是嗎?
塔菲: 當達拉斯暴徒出現時,每個人的車上都有一件襯衫。
邁克: 哦,整個達拉斯班底,他們來這裡尋找他們的出生地。
萊斯: 其中一人的拇指被一箱貨物弄斷了,哈哈哈!
邁克: 過沒多久,帶襯衫的車就不流行了。
塔菲: 不。這就是為什麼吵鬧鮑伯後來流落到煙囪市場。
邁克:   好多的煙囪裡面!可愛的老煙囪。乾濕的煙囪。  
塔菲:   他會把潮濕的那些留在外面。還有乾燥的。  
邁克: 吵鬧鮑勃買煙囪買了三十一天。
萊斯: 為什麼山丘會向上爬升?
邁克:   我去他的院子看看,然後......鮑勃正在往上爬,腳剛踩離一點。只有三英尺高,但來自一座高大的工廠輸煙管頂部,他忘了排碳。  
塔菲: 所以他從三英尺高跳下來,地面像火車頭一樣砸中了他。
邁克:   我牙縫裡卡了一點他的肉屑!我當時看得嘴巴開開。  
萊斯: 我們又忘記蓋我們的房子了?
塔菲: 誰負責推大桶 ?
萊斯: 哦,不,那會引發爆炸......
邁克: 萊斯...
塔菲: 他害怕大桶 ,因為他覺得裡面還在打第二次世界大戰。
萊斯: 我聽到它發出轟隆聲!
邁克: 萊斯!
萊斯: 邁克,我可以問你一件事嗎?
邁克: 好啊......
萊斯: 如果一個殭屍......如果一個殭屍有木地板......他們會自己躺下來,還是付錢給別人去做?
邁克: 萊斯,你是一個狡猾的小笨蛋。
塔菲:   ...嘿。誰有體驗卷?  
萊斯: 嘿嘿嘿。
邁克: 誰有?
萊斯: 嘿嘿。
邁克: ......
塔菲: 什麼?
萊斯: 哈哈!
塔菲: 去哪了?
邁克: 在哪裡?
塔菲: 在誰那?
邁克: 現在聽我說,我不知道!
塔菲: 你有嗎?
萊斯: 我沒有,跟你說了!
塔菲: 它在哪裡,去哪了?
邁克: 現在在哪裡,誰拿到了?
塔菲: 我不知道,它在哪?
塔菲:   不,你沒有拿到!萊斯,是你拿到了!  
萊斯: 我沒有!
邁克: 那麼,跑哪去了呢?
塔菲: 你拿到了,還給我。
萊斯: 我不知道它在哪裡!
塔菲: 我不知道,該死的......
邁克: 該死的體驗卷咧!?
萊斯: 我拿到了!
邁克: 你有嗎?
邁克: 把它還給我,你已經有了!
萊斯: 我不是在開玩笑..
邁克: 那麼它在哪裡呢?
萊斯:   我不知道!我不知道!  
邁克: 好吧,如果我沒有,你沒有,他沒有,到底在哪裡!?
萊斯: 我還沒拿到!
邁克: 你還沒......
萊斯: 如果我還沒有......

麥克:   該死的到底在哪裡?我打賭一直都在他身上......  



彼得: 珊?
珊: 你好?
彼得: 幫我轉接約翰·庫柏好嗎?
珊: 你知道他的號碼嗎?
彼得: 大概是3456697,之類的。
珊: 好。
彼得: 試一些差不多的數字。
珊:   ...是『3456679』嗎?
彼得:   嗯,是的,試試看。這很緊急。我還需要約翰·馬丁。  
珊: 他電話幾號?
彼得:   呃,2428878。差不多是這個號碼。  
珊: 8878
彼得: 把結尾附近有7的號碼都試一下。
珊: 好的。
彼得:   (撥號)   啊,你好。可以幫我接邁克爾·戴格雷嗎? ...彼得沙佩爾。 ...邁克爾·戴格雷 ...他是高層合夥人。 嗯,你在那裡做很久了嗎?我不認得你的聲音。哦,呃,2562324之類的。是的,嗯,很接近。 聽著,看在老天的份上,只是一組號碼! ...拜託,我有更重要的事情要做,而不是花時間嘲笑你的無...我很抱歉,如果我的號碼有點錯誤。別為這個惱火。 ...好吧,就算是這樣,你人還是在克拉肯韋爾,不是嗎? ...而不是像個被寵壞的女孩一樣吵鬧不休,你何不繞點路給他們留言?嘖嘖。   (掛斷) 珊?
珊: 是的?
彼得: 試出來了嗎?
珊:沒有
彼得:   哦,該死。還有幾組號碼要試?  
珊: 不到一千組。
彼得:   ...肯定又要加班了。你介意嗎?  
珊: 不會。
彼得: 謝謝你,珊。
珊: 你要我打給艾莉森嗎?
彼得: 不,最好我來打。 (撥號)   哦、親愛的。呃......艾莉森? 哦。她在嗎? 艾莉森·沙佩爾。她什麼時候回來?哦。呃,問一下,你是誰?你是她的朋友嗎?好吧,請問你在那裡做什麼?我很確定你沒有。我早上見過你還是...呃,是啊,2120344。之類的。我就用這個號碼打過去的不是嗎?嗯,我猜,是的。好吧,如果你遇到她,轉告我不得不在辦公室過夜好嗎?是的。彼得·沙佩爾。是的。如果你看到她...謝了。再見。   (掛斷) 珊?
珊: 是?
彼得: 情況如何?
珊:沒有
彼得:   哦,看在上帝的份上......你能打給電話工程師嗎?我們不能這樣下去。  
珊: 好。
彼得:   告訴他們切斷線路吧。我們根本用不到電話,不是嗎?  
珊: 是的。
彼得:   好。好,好,好,好,好......  
珊: 你有他們的號碼嗎?
彼得:   ......它是那一千組號碼之一,是不是?我們以前嘗試過。  
珊: 是的,我們之前已經試完251
彼得: 好吧,你負責從252開始,我就隨意試試其他的。
珊: 好的。

彼得:   (撥號)   ...喂?我們想停用電話。 ...打錯了。對不起。哈囉、立方通訊嗎?打錯了、抱歉打擾你。   (掛斷,撥號)   您好,彼得·沙佩爾,沙普爾公司的彼得·沙佩爾。呃,你能切斷我們的線路嗎? ...是的,可以切斷嗎?喂?哦...   (掛斷,撥號)   你好。你剛剛掛我電話!彼得·沙佩爾。好吧,我剛才請你幫我斷線,你就掛我電話,但是......好吧,我確實希望斷線,是的,但......喂?喂?哦,該死的!  



她:   ......哦。啊...哦,擰我的胸部。  
他: 這樣?
她: 搧到後面去............哦!
他: 到後面了......胸部被搧到後面,是的......
她: 好棒,哦,哦......
他: ......
她: ......捐給慈善機構。
他:   請收下。哦,請收下......  
她: 更多,更多的慈善事業。
他: 哦,我希望這能幫上忙...希望它有幫助......
她: 巨額捐款!
他:   減稅!嗯嗯唔唔!嗯嗯嗯!唔唔!減稅!嗯啊嗯嗯!嗯嗯嗯唔!  
她: 哦,現在拿鐵鍬砸小孩。
他: 這樣嗎?
她: 對。
他: 這樣嗎?
她: 對!
她: ......
他: ...
她: 哦!
他: ...
她: .........賣報紙給我......
他:   ...標準報!標準報!  
她: 是的!
他:   來,尿在我牙齒上!尿在上面!  
她: 嗯嗯...啊啊啊啊啊。
他: 嗚呱 ...... 啊啊 ...... 唔嗚嗚 ......
她: 哦,搞壞了......
他: 搞壞了......
她: 啊,吮吸我的小雙胞胎......
他:   ...什麼?  
她: 吸我的小雙胞胎......
他: 雙胞胎?
她: 對,看我......
他:   ...... ......  
她: 吸他......
他: .........
她: 加油......他住在我的屁股裡,戴著浮潛玩具......
他: ......
她: 拜託......拜託吸他......
他: 啊啊 ......
她: ......拜託,拜託吸他......
他: ......
她:   (嗚咽)   你老是害我哭......我恨你...  

他: ......



醫生:   對不起。我找不到更婉轉的說法了。你的病情非常嚴重。  
患者: 蛤?
醫生: 你可能還沒意識到這點......但你正處於昏迷狀態。
患者: 昏迷?
醫生: 是的。我們會立刻為你裝上生命維持器。  
醫生(VO):   我叫馬丁·福克斯。三年前我第一次診斷出無症狀昏迷患者。  
患者: 但我只是耳朵痛......
患者:   我是說......我還能動......  
醫生(VO): 從那時起,病例持續增加。
醫生: 護士,在他身上插導尿管、鼻胃管,然後用一隻排便器,再備好氯普麻以防萬一。
醫生(VO): 顯然,要讓家屬接受這種無症狀昏迷很困難。
母親:   親愛的。嗨,賽門。你好嗎?  
患者: ......沒覺得不舒服......
父親: 他看起來沒那麼糟吧?
母親:   他看起來很好。你還好嗎?  
患者: 算好吧......
醫生: 我恐怕他病得很嚴重。
母親: 哦,親愛的......
父親:   好吧,親愛的。我們帶了一些水果和巧克力。  
母親: 是的。
病人: 謝謝......餓了......
醫生: 弗洛爾夫人,我想他只能通過管子輸送養分。
母親: 哦。
病人: 我想離開這裡,媽媽......
母親: 什麼?
患者: 我想離開這裡。
醫生:   他不要我們管他。他們備受折騰。  
父親: 他想出去嗎?
醫生: 不,他希望我們離開,弗洛爾先生。
病人: 爸爸......
父親: 是的,兒子?
醫生: 我們最好在他不高興之前離開。
患者: ......
父親: 我們不能......
醫生: 弗洛爾先生,我怕他會讓自己出醜。
母親: 哦,親愛的......
父親: 再見,兒子。
患者: ......
母親:   再見,親愛的。保重,兒子。  
患者: ......
醫生: 護士,請你將苯二氮卓類藥物加倍,好嗎?
醫生(VO): 再一次,我見過一個健康的年輕人......
醫生: 我只是要增加劑量......
醫生(VO): ......病情快速惡化......
醫生: 別讓我難辦事......
醫生(VO): ......幾乎從確診的那一刻開始。
醫生: 閉嘴。
患者: 唔唔 ......
醫生: 一點點嗎啡......
醫生(VO): 我無力阻止。
醫生: ......就在這裡的肋骨周圍......
患者:   呃!嗯 ...  
醫生(VO): 看著患者處於不可避免的衰弱狀態,違背我的醫德。
醫生: ......繞到脖子後面......
患者:   呃!呃!  
醫生: ......天啊......
醫生(VO): 當那一天到來時,我盡量讓家屬釋懷。
母親: 醫生,我可以吻他嗎?
醫生: 當然。但要很小心。是的。  
父親: 沒關係,親愛的。
母親: 再見,親愛的。
醫生(VO): 就算是那時候,他們的希望也非常不現實。
母親: 哦,他......他感覺得到嗎?
醫生:   不,恐怕沒辦法。那只是神經反應。  
母親:   但是......他動了......我確定他感覺到了,不是嗎?  
醫生: 如果他有感覺,我擔心她是苦不堪言。
母親: ......
父親: 聽醫生說,親愛的。
醫生: 我想補充嗎啡劑量,避免他再次反應。
醫生(VO): 但是,看著患者最後一次被嗎啡海給淹沒,對我來說太過分了。
醫生: 關閉系統。
母親: ......
醫生:   (嗚咽)  
父親: 你還好嗎,醫生?
醫生(VO):   我希望有一天會有治療方法。但直到那一天,越來越多的年輕人會死去...  
醫生:   (嗚咽)  
醫生(VO): ......我將被迫再次關閉系統......再次......再次......
醫生:   (嗚咽)  
醫生(VO): ......再次......
醫生:   (嗚咽) 為什麼!?
醫生(VO): ......再次......再次......再次......
醫生:   (嗚咽)  
醫生(VO): ......再次...... 




克里斯: 當你被陰暗面籠罩,你嚼食櫻桃,你走私奴隸,你舔去濺在下巴的番茄醬,你談及蒼白的朋友......

當你和流浪兒童一起跳舞,你旋轉得太快,拉著他們美麗的小手又摔又打又跌。如今你下身萎靡,好事者還想偷取你哀鳴的屁股......  

當電燈開關成為唯一的朋友,你想,好吧、朋友很好​​,但幫幫忙!不要整天站著,連午飯也不吃,將你的朋友開開關關,直到手指發腫、水泡破裂導致觸電,將你的大腦電成一顆癟掉的球,咿嘻嘻嘻...... 

那麼歡迎。 

歡迎,來到藍色果醬。(回聲)




*歌單:

  1. Massive Attack - Black Milk 
  2. Grace Jones - Jamaican Guy 
  3. Spearhead - Tha Payroll 
  4. Morcheeba - Fear And Love 
  5. R.E.M. - Tongue 
  6. Björk - Unravel 

          沒有留言:

          張貼留言