2018年7月11日 星期三

《Blue Jam》中文台本 - S02E03

  • 關於《Blue Jam》:1990年代邪典之作--致鬱果醬《Blue Jam》wiki百科
  • 關於收聽:可在Archive網站收聽並下載全部三季的《Blue Jam》。
  • 關於中文台本:此台本是由網路上的英文逐字稿翻譯而來,為流暢閱讀,部分發語詞省略不譯,譯文中的註則是我斟酌附上的,註解統一列在文本最後。
  • 關於歌單:各集歌單統一列於註解之後。

~S2E03中文台本~
(此系列內容可能引發驚恐或不安,如有不適請斟酌食用)



克里斯:當人們包圍住你,雙耳無力地垂在斷顎兩側,一張張嘴該死的叫嚷著!你恍然大悟,是你自己發出的聲音,驅使你犯下蠢事......  

當你成為派對上的最後一人,與地板親吻,拿舌頭琢磨煙蒂,甚至用晨間的消毒劑喚醒自己 ............ 

當你還懨懨一息,在裝死的過程中尋求慰藉,所謂的朋友踩著炫目的步伐離去:「他死了嗎?隨便吧。要看電視嗎?」  

那麼歡迎。嗯。
歡迎,來到藍色果醬。(迴聲)   




醫生:貝爾太太? 

貝爾太太:是的? 

醫生:情況恐怕不太樂觀。 

貝爾太太:哦... 

醫生:您也知道,在那樣的碰撞下,肯定是重度灼傷...... 

貝爾太太:是的...... 

醫生: 我一直待在手術房裡。他被推進來的時候,我們已經聽說情況很糟,等他們真的把他的頭盔拿掉......他的頭就像是從內部著火一樣。真的...超噁爛的。我們全嚇跑了。我們溜了!  

貝爾太太:你們嚇跑了? 

醫生:它聞起來像食堂午餐!我們都躲到走廊裡。靠在咖啡機邊上。大家都說「你看他還在呼吸嗎?」不敢相信他還活著!我們跑回去,隔著玻璃可以看到他的手臂在動!最後是一名護士告訴我們,我們必須回去。但那時他已經死了。應該已經送到停屍房了。  

貝爾太太:太平間嗎? 

醫生: 是的,是的。你不會想看。  

貝爾太太:我...... 

醫生:我真的不建議你去,那會讓你反胃的。 

貝爾太太:嗯...... 

醫生:我的意思是,真的...... 

貝爾太太:... 

醫生: 真是一塌糊塗。我見過的最糟糕的事。  

貝爾太太:我不...... 

醫生: 太噁了!非常糟糕。  

貝爾太太:嗯...... 

醫生: 我很抱歉。你不如喝杯茶,然後回去 忘掉這一切,這是最好的辦法。

貝爾太太:... 

醫生:就這樣,掰囉!    




人聲:她來了,被人用手推車運過來 / 瑪莉·安妮·哈伯斯被人用手推車運過來 / 她那顆大腦袋中的每個角落 / 都由木製支架撐著 / 她微笑時,看起來就像一頭爆炸的豬 / 孩子們全尖叫著從公園跑出來 / 四周充滿喧囂 / 請用防水布蓋住她。



男子:喂? 

瑪麗亞:嗨。 

男子:你是瑪麗亞? 

瑪麗亞:是的。 

男子:... 

瑪麗亞:屍體在哪裡?

男子:嗯,在這裡。 

瑪麗亞:事情是怎麼發生的? 

男子: 我們吵了一架。他摔下樓梯......頭撞在台階上。
 
瑪麗亞: 好。仔細聽,照我說的去做。我需要水桶、一把鋸子、一把斧頭,如果你有的話。一把麵包刀、一支拖把、橡皮手套和一些果汁。  

男子:果汁?  

瑪麗亞: 對,麻煩你。請給我橘子汁。  

男子:哦,好。 

瑪麗亞:...... 

男子:...... 

瑪麗亞:快點! 

男子:  好的...馬上來。  

瑪麗亞: 好。現在你要把我切下來的東西,都放進水桶裡。首先是腳。抬著他的小腿。 

男子:...

被害人: 嘎!啊!啊啊啊啊!啊啊啊啊!  

瑪麗亞:該死! 

男子:老天,你他媽殺了他! 

瑪麗亞:閉嘴! 

男子:你開槍了! 

瑪麗亞:閉嘴! 


男子:但他還活著! 

瑪麗亞:他媽的安靜! 

男子:.該死。該死,該死,該死......  

瑪麗亞:去接電話。 

男人: ......  

瑪麗亞:誰打的? 

男子: 一個鄰居。

瑪麗亞:跟他們說是瓦斯爐。 

男子:那是爐子的聲音 ...不,真的,那是爐子。  

瑪麗亞:都說是他媽的瓦斯爐,少多管閒事!  

男子:你做什麼!? 

瑪麗亞:閉嘴,過來幫我鋸這男人! 

男子:我不能...... 

瑪麗亞:不要爭辯,快過來! 

男子:......  

瑪麗亞:...... 

男子:...... 

瑪麗亞:時間很緊迫...... 

男子:......  

瑪麗亞:...... 

男子:......  

瑪麗亞:去應門,叫他們走開。 

男子:...... 

瑪麗亞:...... 

男子:呃...你好... 

警察: 一切都好,先生?有人說聽到一些巨響。  

男子:呃...是啊... 

警察:先生,你介意我進去一下嗎? 

男子:呃,這......有一點...... 

警察:那 是什麼? ...哦,我的上帝。  

男子: 是啊,呃......那是個意外。  

瑪麗亞:他殺了那個人。 

男子:什麼!? 

警察:你說什麼,親愛的? 

瑪麗亞:他殺了那個人。 

警察:是這樣嗎,先生? 

男子: 我僱用了她......我雇妳來處理這件事!  

警察:我想你最好跟我們走一趟。 

男子:你搞砸了! 

瑪麗亞:我才四歲。 

警察:來吧,先生... 

男子:妳說妳可以解決! 

瑪麗亞:我努力了! 

男子:你說過妳是老手了! 

警察:來吧... 

瑪麗亞:我只有四歲...... 

男子:我他媽不會放過你! 


瑪麗亞: 我才,四歲又三個月大。 ...砍砍人,砍砍人,砍砍人,砍砍人,砍砍人...... 




男子:我想要一箱納帕特佳釀。 

菸酒商: 嗯。對不起,你滿十八歲了嗎?  

男子: ...我四十五歲了。有什麼優惠嗎?  

菸酒商:但你看起來不像。 

男子: 噢,你過獎了。所以你們有賣我要的...  

菸酒商:問題在於現在很多未成年人,看上去都像四十幾歲。 

男子: ......是的,有的人就是老著等......我只想要一箱納帕特。  

菸酒商: 你可以提供文件證明嗎?駕照、出生證明?  

男子:呃,我沒帶,但是... 

菸酒商:對不起,我不能向18歲以下的人出售酒類。 

男子:我明顯超過十八歲吧? 

菸酒商:呃......你可以這樣說,但如果事實證明你不是...... 

男子:好吧,看我這頭灰白的頭髮。 

菸酒商:嗯... 

男子:我明顯超過法定年齡,所以...... 

菸酒商:你有可能化妝。 

男子: 拜托,別傻了。我其實在趕時間。我太太已經在上開胃菜了。有重要的客人來吃晚
飯,我只想要一箱那種酒。  

菸酒商:我很抱歉,但我已經說了,我必須確定你的年齡,否則我可能會失去工作。 

男子: ......聽著、我很抱歉,但我真的需要買一箱葡萄酒。而且我明顯達到可以購買酒類的法定年齡。  

菸酒商:那可能是假髮。 

男子: 假髮、開玩笑!告訴我,你幾歲了?  

菸酒商:我今年二十五歲。 

男子: 好吧,在你出生之前,我就已經在這樣的商店裡買酒了!我昨晚也來買了一些香煙!  

菸酒商:是的,十六歲就可以買香煙了。 

男子:哦,所以你認為我已經十六,但是未滿十八? 

菸酒商:你明顯超過十六歲。 

男子:所以我是幾歲? 

菸酒商:十七歲。 

男子: 哦,看在上帝的份上。你以為我十七歲!?  

菸酒商: 是的。大約十七歲。  

男子: 好吧,好吧!我十七歲!下個生日我就滿18歲了,也就是這兩週內!現在我太太在家裡,她比我年長很多。我在成人的監督下,所以......現在沒有人看到,我不會告訴任何人,你可以賣我一箱納帕特嗎?  

菸酒商:恐怕我不能,先生。 

男子:為什麼不! 

菸酒商:呃,你剛剛才告訴我,你十七歲了。 

男子:哦,這太他媽可笑了! 

菸酒商:我不得向任何低於法定年齡的人出售酒精...... 

男子: 客人在等我!他們是重要的客人,我已經緊繃了一整天,我沒有時間跟你耗!  

菸酒商: 對不起,孩子。你走吧。  

男子:我要的只是一箱酒! 

菸酒商:好了,你的花招我已看膩了。 

男子:我可以害你為此被解僱。 

菸酒商:不要威脅我。 

男子:你想失去工作嗎? 

菸酒商:有膽繼續說,孩子。 

男子:哦,他媽的,這真是荒唐可笑! 

菸酒商:你這樣很不成熟...... 

男子: 我非常不爽!你把酒賣給我不就沒事了嗎?  

菸酒商: 對不起,你是一個非常粗魯的年輕人。如果你可以稍微配合一點...  

男子: 哦,他媽的!你他媽的什麼都不知道,兄弟!  

菸酒商:我相信你媽就愛聽你這樣說話...... 

男子: 你等著被炒魷魚吧! 

菸酒商:是的,她肯定為你感到驕傲...... ... 

男人: 喂,你!你覺得我幾歲!?我看起來不像超過十八歲?  

菸酒商:死屁孩...... 

男人: 喂,就是你!那裡有個下三濫,打死他也不肯賣給我一瓶酒,就因為他認為我不夠老!我不知道你在笑什麼!這不好笑!對,對你他媽也是!哦,他媽的!  

菸酒商:老天爺......    




門衛:早安,先生。

班森:早。 

接待員:早安,班森先生。 

班森:呃,我可以直接進去嗎? 

接待員:我們開始得比較晚。 

班森:啊。 

接待員:請坐,我幫您催他一下。 

班森:謝謝。

接待員:班森先生到了。 

班森:嗯嗯......啪啪... 

接待員:...

班森: ...抱歉。  

接待員:沒關係。 

班森:你介意我繼續嗎? 

接待人員:不。 

班森: 謝謝。嗯...咚咚咚...嗯哼哼...  

接待員:您想喝杯咖啡嗎? 

班森: 好啊,謝謝。嗯嗯嗯...哦,謝謝。  

接待員:...

班森:...嗯,嗯... 

接待員: ...好。班森先生,他可以見您了。  

班森:謝謝。

萊利:啊,班森先生,早安! 

班森:早。

萊利:我能為你做什麼? 

班森:恩,能幫我處理一下口袋嗎? 

萊利: 當然。有什麼問題嗎?  

班森:變得很髒。 

萊利:是的。 

班森:因為我感冒的關係。 

萊利:好的,先生,讓我們來看看。 

班森:謝謝。

萊利:讓我們來... 

班森:...

萊利: 我建議你,先生...最好限制自己只用一條手帕。  

班森:好的。 

萊利:你好像比較喜歡紅色這條。 

班森:是啊。

萊利: 來看看。順便幫你補一下。至於你的鑰匙...加一點口袋潤滑劑。  

班森:謝謝。

萊利: 這點小事沒什麼好謝的。還有其他需求嗎?  

班森:領帶...... 

萊利:哦,是的。 

班森:我今天可能太匆促了。 

萊利: 是的,先生。很忙?  

班森:嗯...... 

萊利:好了,先生。 

班森:謝謝。

萊利: 一共68.50英鎊。幫您記在帳上嗎?  

班森:好。

萊利: 沒問題,先生。幫您記上去了。  

班森:嗯,是的。 

萊利:好的,下次再見..... 

班森: 是的,謝謝。再見。  

萊利:祝您有美好的一天,先生。 

班森:..

接待員:再見,班森先生。

班森:…...

門衛:再見,先生。 

班森:再見。

門衛:真體面,先生。 

班森: ......計程車。恩,計程車?計程車....?計程車!  




培林醫生:請進。

男子:午安... 

培林醫生:把你的下盤放低,直到貼上椅子的平面部分。(譯:就是要他坐下的意思) 

男子:謝謝。 

培林醫生:哪裡不舒服? 

男子:呃,我下巴痛了好一陣子...... 

培林醫生:嗯......

男子:有時會轉變成頭痛,害我很難專心...... 

培林醫生:是的... 

男子:我變得很容易發脾氣... 

培林醫生: 是的。造成神經緊繃。  

男子:是的......一個惡性循環。 

培林醫生: 好的,是的。你目前沒有服用海洛因吧?  

男子:沒有。

培林醫生: 好吧,這很簡單。我給你來一劑,護士會帶你到隔壁去。  

男子:  海洛因?  

培林醫生: 是啊,你應該 小心 一點。捲起你的袖子。  

男子:嗯...... 

培林醫生:再高 一點,比較好弄......是的,就是這樣。好,今天你可能會不太舒服,可能會吐。別動。但你不會介意。事實上,你可能會認為吐出來很好。  

男子:唔......... 

培林醫生: 美妙的藥物。好了。  

男子:嗯.... 

培林醫生:看? 

男子:哦... 

培林醫生:現在,你明天可能會有些不舒服,所以我想明早再見你一次。 

男子:好的......

培林醫生:未來幾天,由護士幫你注射,到本週末你應該就能自己來了。 

男子:......感覺......挺有趣...... 

培林醫生:嗯...... 

男子: .........我會...上癮嗎?  

培林醫生: 當然了,但只要你堅持醫療用劑量和乾淨的針頭,應該不會有事。{/在任何情況下,成癮治療跟吸食海洛因差不多,總之你怎樣都有好處。  

男子:哦...... 

培林醫生: 非常好。你可以走了。  

男子:   哦!好的...感覺很不舒服...  

培林醫生:哈哈哈。 

男子:謝謝! 

培林醫生: 明天見。不要忘記你的外套。  

男子:哦,對不起! 


培林醫生:明天見。 




合成語音:廣播一台 / 在遠處 / 我看到一個巨大的 / 西門·梅奧 / 墜毀在遊樂場,在奔逃的婦女頭上撒尿。  



男子(VO): 我傷得很重......只能每隔幾年做一次。這也為什麼它這麼特別。  

男子:好的...

男子(VO):我爬出一扇高樓的窗台......試著站在那裡,時間越長越好,頭上戴著一副裝滿
蜜蜂的潛水頭盔。 

男子: 我把蜜蜂放進了......啊,哦!

男子(VO):一旦把蜜蜂裝進頭盔,我失去平衡只是時間的問題。 

男子:救命! 

男子(VO):說實話,還沒有人在下面接住我過......看我這身傷就知道了。  



尼可拉斯·帕森斯編輯:你好,我是尼古拉斯·帕森斯。 

尼可拉斯·帕森斯編輯:你好,我是尼古拉斯·帕森斯。 

尼可拉斯·帕森斯編輯:你好,我是尼古拉斯·帕森斯。 

尼可拉斯·帕森斯編輯:你好,我是尼古拉斯·帕森斯。 

尼可拉斯·帕森斯編輯:你好,我是尼古拉斯·帕森斯。 

尼可拉斯·帕森斯編輯:...溫暖的一片牛舌...... 

尼可拉斯·帕森斯編輯:...舔在我肥大的蛋蛋上。 



語音:廣播一台 / 在巷子裡,他們找到馬克雷德克里夫 / 有一座巨大的黑蛆雕像 / 用來紀念牠們對他做了什麼。




奧圖:他什麼時候死的? 

萊斯太太:九天前。 

奧圖:很好... 

莫斯利:死因呢? 

萊斯太太:心臟問題。 

奧圖(VO):我是奧圖·坎洛普(直譯:秋天駱駝) 

莫斯利(VO):我是莫斯利·偉斯特。 

奧圖:他41歲? 

奧圖(VO):我們提供民眾讓親人死而復生的機會。 

奧圖:好的,米斯太太......現在,要讓他復活可以,但這會對他的身體造成一點損害。 

萊斯太太: ...哦?  

奧圖:喚醒死者的過程相當艱鉅。 

萊斯太太: ...是的。  

奧圖:它的成本是2000英鎊,無論是否成功。 

萊斯太太:好的。 

奧圖:如何... 

萊斯太太: ...是的。  

奧圖:好。 

莫斯利:賴斯太太,幹得好。 

奧圖(VO): 在喚醒死者之前,對屍體的認識越多越好。不是每個人都能想通這一點。  

奧圖:所以......你妻子已經死了兩年了? 

男子:是的。 

奧圖:你瞧,這可能會有問題。 

男子:哦。 

奧圖:為了她的生活品質,她應該回來嗎? 

男子:呃......怎麼說? 

最近:變化啊。 

男子:抱歉?

莫斯利:潛在的變化。 

男子:哦... 

奧圖(VO): 我們曾經喚醒一具三歲的屍體。只是骨頭裡長了某種帶刺的東西讓他發疼。兩個小時後就用過激的淋浴自殺了。  

莫斯利(VO):在狗的面前。 

奧圖: 現在,我們要將胃部煮沸。我會用這支傳動軸敲他的小腿,再從這個小孔擠出肉汁,並將它添加到沸騰的部位。我要你拿著這個......挺重的......俱樂部錘子,捶打他的嘴巴,同時喊他的名字。好嗎?  

莫斯利:我再問你最後一次,你確定要跟我們一起做這件事嗎,萊斯太太? 

萊斯太太:是的。 

奧圖:好... 

萊斯太太: 彼得...彼得。彼得?  

莫斯利:大聲點。 

萊斯太太: 彼得..彼得..  

莫斯利:就是這樣... 

萊斯太太: 彼得..!彼得!彼得!  (抽泣) 彼得..!彼得........!彼得!他的下巴好像掉
了!快停!  

奧圖:不,不能停,萊斯太太。 

萊斯太太: 彼得! ...我覺得他醒了!  

莫斯利:用力敲他額頭! 

萊斯太太: ...天啊,我做了什麼!?  

莫斯利:賴斯太太。 

奧圖:他要醒過來了,萊斯太太,但他的額頭太軟了。 

萊斯太太:喔喔喔喔喔喔 ... 

奧圖(VO):和萊斯太太一起,我讓她殺了他,因為她把死者的那張嘴搞砸了。 

莫斯利:這很常見。 

萊斯太太:喔喔喔喔... 

奧圖(VO): 剛死沒多久的人復活時,可能會非常生氣,甚至有可能傷害她。我做過最好的復活,是在韋斯特先生被天鵝殺死之後。  

莫斯利(VO):確實。 

奧圖(VO): 但就是他也沒能復活......一直如此。天啊...  

莫斯利(VO):嗯。 

奧圖(VO): 我過去很樂意讓死者復生,但我們發現人們只是通過這樣來凌遲他們。人們常常因為死亡對死者生氣,最近死去的人對此非常敏感。我們經常看到他們在停車場哭泣。 (迴音)   




克里斯:當人們包圍住你,雙耳無力地垂在斷顎兩側,一張張嘴該死的叫嚷著!你恍然大悟,是你自己發出的聲音,驅使你犯下蠢事......  

當你成為派對上的最後一人,與地板親吻,拿舌頭琢磨煙蒂,甚至用晨間的消毒劑喚醒自己 ............ 

當你還懨懨一息,在裝死的過程中尋求慰藉,所謂的朋友踩著炫目的步伐離去:「他死了嗎?隨便吧。要看電視嗎?」  

那麼歡迎。嗯。
歡迎,來到藍色果醬。(迴音)   




*歌單:

  1. Happy Mondays - Loose Fit
  2. Jimi Tenor - Nobody's Perfect
  3. Beck - Jack-Ass
  4. Ambisonic - Mobilized
  5. Serge Gainsbourg - Initials BB
  6. Morcheeba - The Sea
  7. Moloko - Fun For Me


沒有留言:

張貼留言